Подскажите если я ставлю на opencart модуль или шаблон в котором нет русской локализации, могут ли при смене из за этого лезть иероглифы на сайте, просто я на денвере настраиваю сайт и язык стоял по умолчанию английский для сайта(не для админки), и когда на самом сайте выбираю русский начинают лезть иероглифы?!?
Пересохраните языковые файлы на русском в правильной кодировке. Для модулей, в которых русского не было - нужно создать такие файлы с переводом, взяв за основу английские.
а можете подсказать по поводу файлы с переводом взяв за основу английские?, я как то пробовал перевести модуль в одном интересном шаблоне, там был модуль расширенного управления шаблоном, что я сделал: взял создал такую же папку назвал ее аналогично русский, туда скинул файлик английский переименовал как будто это русский файлик, и попробовал вручную его перевести на русский, но у меня ничего так и не получилось, вылазили иероглифы, хоть я его и сохранял в utf8 (по моему если не ошибаюсь) Или я как то неправильно переводил,впрочем уже неважно, для себя как вариант думаю создавать папочку с файликом ру, а сам файлик не переводить пускай лезут английские слова вместо иероглифов.
А иероглифы вместо русского только в этом модуле или весь сайт? С кодировкой что-то не так. Попробуйте другой редактор. utf-8 есть двух подтипов, как минимум. Папку для языковых файлов правильно назвали? "russian" по умолчанию. А файлы с переводом нужно с тем же названием оставить, только в эту папку кинуть.
т.е только папку переименовать а файлик переименовывать не нужно? --- Добавлено, 11 май 2014 --- просто оставить как есть в новой папке --- Добавлено, 11 май 2014 --- Я так понимаю мне когда буду загружать на чистовой сайт, нужно проверить все модули на присутствие русского файлика чтобы потом проблем с отображением не было?
Папка уже должна быть. catalog/language/russian. А в ней подкаталоги. Для модулей каталог "module". Там файлик с названием модуля. Найдите в английской аналогичной папке такой файлик, скопируйте в русскую и переведите значения, а не весь файлик.
Ясно я так и делал, но если модуль не слишком большой то может и получится без ошибок, а я когда переводил модуль управления шаблоном, в котором много функций то тоже переводил не весь файлик, а значения, но все равно косяки повылазили, то есть не только иероглифы, а например переменную в файле перевел сохранил, захожу затем в модуль, а там вместо переведенного слова, просто место без текста. если бы видео где то посмотреть или пример какие именно переводят переменные, вообщем на примере каког ото файла, было бы супер. И еще вопрос когда переключаешь язык на сайте с англ. на русский, то верхнее меню стандартно у меня в одну строчку, расползается становится шире и в две строчки, т.е. как сделать чтобы значение меню переносилось пример: вместо % шины и диски % было так % шины % и диски --- Добавлено, 11 май 2014 --- Короче переносилось по словам
Ребята что никто не подскажет, как исправить чтобы когда ширина содержимого меню шапки становилась слишком большая для одной строчки, чтобы меню отображалось не в две строчки, а в каждом подменю переносилось по словам???
Можешь попробовать вот такой тег http://htmlbook.ru/css/word-wrap И задать соответственно ширину блока меню.
$_['heading_title'] = 'MYMOD<span style="float:right;">[ <a href="http://google.com/" target="_blank"><FONT ТУТ ВСТАВЬ РАЗМЕР ШРИФТА>Very Long description of the module that runs over to th next line and should be be somehow minified to present some reasonable intresest</a></font> ]</span>'; $_['common_title'] = 'MYMOD'; если че на тек гугли inline css
Ребята я не кодер а простой юзер, немного в код лезу, но там где не все замысловато, т.е. там где все понятно, в данном вопросе я немного не допру где чего. Про word-wrap прочитал, то что мне нужно походу, но в какие файлы и как вставить данный код я не разберусь сам. Второй пост тоже увидел(спасибо), но маленькая просьба, если вы знаете решение моего вопроса, подскажите кусок кода и куда вставить как для ламера !?! --- Добавлено, 13 май 2014 --- Если не сложно
Перекодируй файлы которые установил с новым модулем в папке catalog\language\russian\ папки могут быть разные но в них файлы имеют перевод на русский текст ,что ты можешь сам переводить. Обычно в английских модулях применяется другая кодировка. кодировать можно бесплатной программой ( Notepad ) вот ссылка что бы скачать саму программу http://notepad-plus-plus.org/download/v6.6.2.html Крокозыбры только от этого могут быть. От кодировки
Попробую, нотпад у меня установлен, с кодировкой кстати это вариант. По фиксированной ширине блоков еще актуально.
Посмотри вот здесь, там все показано на примере http://www.askdev.ru/frontend/8925/...с-оставшейся-Чтобы-при-этом-сохранился-футер/
vva-getman, Для локализации модулей и шаблонов, требуется при помощи текстового редактора NotePad++ открыть данный файл, выбрать: Кодировки > Преобразовать в UTF-8 (без BOM) после чего сохранить данный файл. Желательно это проделать со всеми файлами, в содержимом которых имеется Кириллица Для переноса слов можете использовать jQuery Плагин dotdotdot